Редактор.BIZ Оплата услуг более 150 провайдеров за WebMoney, e-gold, RUpay, Деньги@Mail.Ru и Яндекс.Деньги


 Услуги 
Редактирование
Корректура


 Навигация 
- Главная страница
- Новости
- Личный кабинет
- О нас


 Статьи 
- Туристский или туристический?
- Что такое редактирование и правка текста?


  


 Поиск книг в электронных библиотеках 



 Категории новостей 
Библиотека
Журналистика
Издательство
Литературные новости
Новости сайта
Премии
Пресса
Программное обеспечение
Русский язык
Это интересно


 Новости 


  


 Новости 

Литературные новости Борис Акунин награжден премией "Нома"
Суббота, 08 Сентябрь 2007

Писатель Борис Акунин (Григорий Чхартишвили) в пятницу был награжден премией "Нома" за лучший перевод японского писателя Юкио Мисимы.

"Григорий Чхартишвили воспроизвел перевод произведений Мисимы не только с точностью, но и с полной художественной достоверностью. Ему удалось создать такой текст, который можно читать как самостоятельное литературное произведение", - заявил на церемонии награждения профессор аспирантуры Токийского университета Мицуеси Нумано.

По словам Нумано, Акунин, который начал заниматься переводами Мисимы и других японских авторов еще в советские годы, внес большой вклад в популяризацию японской культуры в России, передает "Интерфакс".

"Думаю, без работы Чхартишвили сегодняшняя популярность Харуки Мураками и даже мода на японскую кухню были бы просто немыслимы. Мне немного жаль, что Г.Чхартишвили сегодня сильно занят в качестве Акунина и у него не остается времени на переводческую работу ", - отметил японский профессор, признавшись, что сам является "горячим поклонником его беллетристического таланта как Акунина".

В свою очередь Акунин заявил на церемонии, что переводить Мисиму "было, наверное, самое приятное во всей моей 20-летней работе переводчика... Поэтому каждую фразу я мог переделывать хоть по сто раз".

В качестве награды Акунин получил диплом о присвоении звания лауреата премии, $10 тыс., а также авиабилет Япония - Европа в оба конца.

Премия "Нома" за лучший перевод японской литературы была учреждена в 1989 году в честь 80-й годовщины со дня основания издательства "Коданся", которое сотрудничает с премией. Лучшего переводчика выбирали из претендентов, опубликовавших свои переводы современной японской литературы в период с 1 января 1985 года по конец декабря 2005 года.

Акунин закончил филологическое отделение Института стран Азии и Африки МГУ и является японоведом и автором переводов произведений таких японских писателей, как Юкио Мисима, Кэндзи Маруяма, Ясуси Иноуэ, Кобо Абэ, Такако Такахаси, а также американской и английской литературы.

Источник: NEWSru.com
Прочитали: 305 раз

Распечатать Распечатать    Переслать Переслать    В избранное В избранное


Читайте также:
  • Вручена литературная премия «Большая книга»
  • Артинкарнация Пушкин
  • Российские издатели получили права на публикацию текстов Габриэля Гарсиа Маркеса
  • Габриель Гарсиа Маркес: последние штрихи нового романа
  • Новое произведение от Джоаны Роулинг
    Вернуться назад


      



  •